«Cant espiritual», de Josep Palau i Fabre, acompanyat d’una traducció a l’anglès feta per D. Sam Abrams
Cant espiritual
No crec en tu, Senyor, però tinc tanta necessitat de creure en tu, que sovint parlo i t’imploro com si existissis.
Tinc tanta necessitat de tu, Senyor, i que siguis, que arribo a creure en tu -i crec que crec en tu quan no crec en ningú.
Però després em desperto, o em sembla que em desperto, i m’avergonyeixo de la meva feblesa i et detesto. I parlo contra tu que no ets ningú. I parlo mal de tu com si fossis algú.
Quan, Senyor, estic despert, i quan sóc adormit? Quan estic més despert i quan més adormit? ¿No serà tot un son i, despert i adormit, somni la vida? Despertaré algun dia d’aquest doble son i viuré, lluny d’aquí, la veritable vida, on la vetlla i el son siguin una mentida?
No crec en tu, Senyor, però si ets, no puc donar-te el millor de mi si no és així: sinó dient-te que no crec en tu. Quina forma d’amor més estranya i més dura! Quin mal em fa no poder dir-te: crec.
No crec en tu, Senyor, però si ets, treu-me d’aquest engany d’una vegada; fes-me veure ben bé la teva cara! No em vulguis mal pel meu amor mesquí. Fes que sens fi, i sense paraules, tot el meu ésser pugui dir-te: Ets.
Spiritual canticle
I do not believe in you, Lord, but I have such a need of believing in you that I often speak and plead with you as if you existed.
I have such a need of you, Lord, a need of your existing, that I come to believe in you —and believe that I believe in you when I believe in no one.
Yet afterwards I awaken, or think that I awaken, and I feel ashamed of my weakness and detest you. And I speak out against you who are no one. And I speak poorly of you as if you were someone.
When, Lord, am I awake, and when am I asleep? When am I most awake and when most asleep? Is it not all sleep and life, whether awake or asleep, a dream? Will I awaken some day from this double sleep and, far from here, lead the real life where sleeplessness and sleep are but a lie?
I do not believe in you, Lord, but if you exist, I cannot give you the best of me if it is not in this fashion: by telling you I do not believe in you. What a strange and harsh form of love! How it hurts me not to be able to tell you: I believe.
I do not believe in you, Lord, but if you exist, lead me away from this delusion once and for all; make me see your face clearly! Do not bear malice against me for my small-minded love. Enable my whole being, endlessly and wordlessly, to say to you: You exist.
Josep Palau i Fabre (1917 – 2008). Poeta i crític d’art. L’any 1952 va recollir la seva obra poètica en un llibre titulat Poemes de l’alquimista que va anar reelaborant en successives edicions.
D. Sam Abrams (1952) és un poeta, assagista, traductor i crític literari. Obra poètica publicada: Calculations… (1997) i Into Footnotes All Their Lust / Tot el desig a peu de plana, (2002).
Deixa un comentari